Japansoft. История Японской игровой индустрии

Автор
Джон Щепаняк
Издательство
Белое Яблоко

Жанр японских RPG в нашей стране имеет небольшую, но, так или иначе, крепкую фанатскую базу. И когда в инфополе появляется анонс книги о том, как всё это течение зародилось тогда, в далеких бородатых 80-х, да и еще с ранее нигде не публиковавшимися интервью от самих разработчиков SEGA, Square, Capcom, Hudson Soft и Nihon Falcom, то все все остальные дела уходят на задний план и ты ждешь выхода этого сокровища в свет. Как вы поняли по названию обзора, сегодня речь пойдет о книге Japansoft. История японской игровой индустрии, которая вышла под крылом издательства Белое Яблоко.

Прежде всего хочется отметить прекрасное качество самого издания. Твердая и приятная на ощупь матовая обложка сразу говорит о том, что это не какой-то самопал. Присутствие ляссе лишь усиливает это ощущение. Бумага вызовет чувство восторга у любого книголюба. И вот, я открываю книгу, ожидая уникальные истории с интересными жизненными ситуациями, и, да, я это получаю. Сквозь призму ужасной редактуры и перевода. Но давайте обо всем по порядку.

Перелистывая первые страницы, можно заметить множество разворотов со старыми фотографиями разработчиков под разнообразными цветовыми фильтрами. Видимо, таким образом решили скрыть плохое качество исходников. И порой трудно различить, что за люди там изображены — на это влияет как низкое качество фотографий, так и эти самые фильтры, но все же идея хорошая и наполняет книгу ламповостью. Вдоволь вдохновившись от старых фотографий, я переворачиваю страницу, где начинается первая глава, где нас встречает приятная иллюстрация от японского художника Ю Нагабы.

Но на этом мед, к сожалению, заканчивается, причем там, где он, по сути, должен быть только вкуснее и насыщеннее, и начинается огромная порция дегтя. Сказать, что перевод здесь плохой — это не сказать ничего. Такое чувство, что переводчик даже не старался хотя бы минимально углубиться в текст, понять его и выдать что-то читаемое. В голове ненароком появляются ассоциации с популярным в наше время Google Переводчиком. Как я понял, в тексте передана последовательная речь во время рассказа/интервью и переводилась она, судя по всему, слово в слово, что ни есть хорошо. Конечно, если это слушать во время реального разговора, то диссонанса не возникнет, но мы читаем книгу, и это воспринимается абсолютно по-другому. Я был очень разочарован таким подходом, но все же надеялся, что это лишь редкие явления, и дальше, вот-вот, станет хорошо и приятно читать! Но как говорил Торин Дубощит: “Я никогда так не ошибался”. Чем дальше я продвигался, тем больнее было моим глазам и мозгу, который пытался переварить прочитанное, и как-то это сопоставить. Да что тут говорить. Просто посмотрите на это:

И еще буквально пара слов о дизайн-макете. Мне он совершенно не понравился. Чтобы вы понимали, весь текст состоит из уникальных текстовых блоков с собственными номерами. Это было сделано для того, чтобы создать ощущения дополнения истории или же некоего спора между героями книги. Вот только в моем случае это не сработало. Совсем. Я абсолютно не обращал внимания на эти номера, так как хотел погрузиться в историю, а не собирать пазл. Никакой структуры повествования, тематика порой настолько часто менялась, что это выбивало из колеи. Представьте, идет текстовой блок и внутри него есть еще один маленький текстовой блочек! И так всю книгу.

Но всё-таки преодолев этот огромный барьер боли, я постарался получить удовольствие хотя бы от изучения новой информации. И знаете, как я говорил в самом начале, в книге Japansoft. История японской игровой индустрии действительно есть уникальные истории. Например, неожиданно для меня было узнать, что когда-то давно компания Konami, которая ныне растеряла все полимеры, но потихоньку возвращается на рынок, планировала выпустить свою домашнюю консоль. Только представьте, как бы это событие изменило индустрию, добавив конкурентоспособного игрока на консольный рынок тех лет. Но рассказчики упоминают об этом очень вскользь. Есть подозрение, что полностью раскрыться им мешает какой-то договор о неразглашении. Запомнилась история о проекте 177, где игроку отводилась роль маньяка, которому нужно было догнать жертву. Игра, естественно, привела к огромным скандалам и даже привлекла внимание властей.

Также в книге было упомянуто очень много интересных историй про разработку первых игр таких серий, как Dragon Quest, Ys, и даже Suikoden и второй части Metal Gear уделили отдельные подглавы. Хотя от самого “гения” там не было никаких подробностей, лишь слова его друзей-разработчиков, участвовавших в создании этой игры. 

Обзор написан на основе книги Japansoft. История Японской игровой индустрии, предоставленной издательством Белое Яблоко.

    • 2021 © JRPG WIKI